«Аланские ворота» и Осетинский театр — в центре внимания комиссии по сохранению осетинского языка

Автор статьи: Администратор/28 декабря 2015 г./Категории: МОиН РСО-Алания

25 декабря в Доме Правительства РСО-Алания состоялось итоговое в этом году заседание Комиссии по сохранению и развитию осетинского языка при Главе РСО-Алания. На обсуждение было вынесено 7 вопросов, но наибольшие дискуссии вызвали вопросы, которые в повестке обозначены не были — открытие в Ингушетии так называемых «Аланских ворот» и творческий упадок Северо-Осетинского государственного академического драматического театра.
Своё мнение по воротам на въезде в Магас выразил Председатель Союза писателей республики Камал Ходов: «Алчидæр йæхимæ гæсгæ сæлхæр кæны (каждый сходит с ума по своему). Ингушский историк мне сам говорил, «какие из нас аланы, мы вайнахи». Получается, они сами же сомневаются в своем происхождении.
Свое мнение относительно ингушских «аланских ворот» высказал и первый заместитель Председателя Парламента РСО-Алания Станислав Кесаев: «В Ингушетии есть туристический маршрут — Великий шелковый путь. Туристов привозят в Магас и оттуда начинается маршрут, иногда они и к нам заходят. Вот чтобы этот туристический маршрут работал, они взяли и придумали еще и «аланские ворота». А мы с вами везде, и в блогосфере, выясняем отношения, кто из нас чей сторонник, чей противник, кто больше украл. Продолжайте в том же духе, братья-аланцы».
Не менее эмоциональным было обсуждение доклада представителя Министерства культуры РСО-Алания Фатимы Пагиевой, которая рассказала, почему дети не хотят идти на спектакли на осетинском языке, а также о скудности репертуаров академического осетинского театра и детского театра «Саби».
«В осетинском театре ставят в последнее время только произведения Асахмата Айларова. Там нет литературного разнообразия. В «Саби» только две постановки на осетинском. Вот и все наши театральные новости», — отметила она.
Станислав Кесаев тоже считает, что скудность репертуара — главная причина непопулярности осетинского театра. Академический театр должен задавать планку, ставить такие спектакли, чтобы их нельзя было пропустить, но этого сейчас нет, считает господин Кесаев.
Относительно работы руководителя Осетинского театра Казбека Губиева высказался и декан факультета осетинской филологии СОГУ Борис Хозиев: «Раньше спектакли выходили только после их предварительного просмотра художественным советом. Последние 15 лет руководители театра творят беззаконие, убрав этот художественный совет, словно Губиеву Казбеку отец оставил в наследство этот театр. Этот театр Бритаев Елбыздыко построил для Осетии. Надо директорам театров дать понять, что театры – государственная собственность, и один человек не может быть единоличным начальником».
«В этом году был юбилей Шамиля Джигкаева. Но театр почему-то не поставил ни одной его пьесы», — добавил он.
В ходе работы комиссии замдиректора Национальной научной библиотеки Ирина Бибоева представила членам комиссии новый интерактивный просветительский проект «Осетинская азбука от «А» до «Я» на русском и осетинских языках. На страницах учебного издания каждая из 43-х букв осетинского алфавита отмечена символом, брендом республики или именем солдат Великой Победы, Олимпийских чемпионов и других прославленных земляков.
Кроме того, в Национальном музее планируется создать большую настенную интерактивную карту мира, на которой будет обозначена география распространения осетинского языка, места компактного проживания осетин и места, где научно изучают осетинский язык. На территории музея разместятся и другие экспозиции: лента времени, площадь языка, аллея этимологии, стенд фактов.
Данный проект решением комиссии был поддержан, также как и инициатива Председателя Союза писателей республики Камала Ходова по поддержке молодых авторов — учащихся общеобразовательных организаций республики. Творчество более 20 авторов будет объединено и опубликовано в едином сборнике.
О состоянии учебников по осетинскому языку и литературе в образовательных учреждениях рассказал первый заместитель министра образования и науки РСО-Алания Владислав Тотров.
Так, с 2013 года издано 166 378 экземпляров учебников и учебных пособий этнокультурного содержания тиражом на общую сумму 38 699 191 руб., создан электронный учебник «География Северной Осетии», изданы русско-осетинско-английские словари «Названия животных», «Названия растений» и другие учебные пособия.
В 2015-2016 гг. приобретено учебных пособий общим тиражом 21 610 на сумму 7 036 551 рубль. По предварительным заявкам необходимое количество учебных пособий на 2016-2017 учебные годы — 42 844 экземпляра.
В завершении заседания выступил первый проректор по научной работе и развитию СОГУ Тамерлан Камболов. Он отметил точечность и недостаточность работы Комиссии, истинная задача которой — искать и воплощать системные подходы для развития осетинского языка. Профессор отметил, что на данном этапе необходимы радикальные меры, такие, как введение национального образования в дошкольных и школьных общеобразовательных учреждениях. Остальные меры, на его взгляд, не дадут должного эффекта и, соответственно, никаких гарантий сохранения языка.

Ссылка на статью

Печать

Количество просмотров (746)/Комментарии (0)

Пожалуйста войдите или зарегистрируйтесь to post comments.

Theme picker

Контактная информация

Сообщение